Appelle les États membres à accorder des facilités exceptionnelles aux produits libanais afin de leur permettre un accès sans entraves à leurs marchés, de manière à soutenir l'économie du Liban et la résistance irréductible des Libanais à l'agression israélienne;
يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تسهيلات استثنائية لدخول الإنتاج اللبناني إلى أسواقها دون أية عوائق دعما لاقتصاده الذي يعتبر الركيزة الأساسية لصموده وتصديه للعدوان الإسرائيلي.
Il y a longtemps déjà, Schumpeter faisait valoir l'importance de l'investissement novateur pour le développement économique et, récemment, l'idée a été avancée que l'innovation et la hausse de la productivité qui en résulte sont à l'origine d'une grande partie de la formidable croissance à laquelle on assiste dans diverses parties du monde depuis la révolution industrielle.
وقد أشار شومبيتر منذ وقت طويل إلى أهمية الاستثمار المبتكَر للتنمية الاقتصادية، وقيل مؤخراً إن الابتكار وما ينجم عنه من زيادة في الإنتاجية يشكلان معظم النمو الاستثنائي في شتى أنحاء العالم منذ قيام الثورة الصناعية.
Demande au PNUD de fournir au Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), à titre exceptionnel, un montant de 6 millions de dollars pour 2008 et de déployer de nouveaux efforts, en collaboration avec le FENU, pour assurer à celui-ci des ressources stables en soutenant des programmes communs avec le FENU aux niveaux national, régional et mondial;
يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يزود صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على أساس استثنائي، بمبلغ 6 ملايين دولار لعام 2008، وأن يزيد الجهود للعمل مع الصندوق لتزويده بموارد برنامجية ثابتة بدعم البرامج المشتركة مع الصندوق على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية؛
À sa deuxième session ordinaire de 2007, le Conseil, dans sa décision 2007/34, a demandé au PNUD « de fournir au Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), à titre exceptionnel, un montant de 6 millions de dollars pour 2008 et de déployer de nouveaux efforts, en collaboration avec le FENU, pour assurer à celui-ci des ressources stables en soutenant des programmes communs avec le FENU aux niveaux national, régional et mondial ». Il a également demandé à nouveau au PNUD et au FENU « de lui présenter un plan accompagné de propositions détaillées sur cette question pour examen à sa première session ordinaire de 2008 ».
وفي دورته السنوية العادية لعام 2007، طلب المجلس التنفيذي إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في قراره 2007/34، أن ”يزود صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على أساس استثنائي، بمبلغ 6 ملايين دولار لعام 2008، وأن يضاعف الجهود للعمل مع الصندوق لتزويده بموارد برنامجية ثابتة عن طريق دعم البرامج المشتركة مع الصندوق على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية، وكرر الطلب الموجه إلى البرنامج الإنمائي والصندوق بأن ”يقدما خطة تتضمن مقترحات تفصيلية لهذه الغاية من أجل مناقشتها في الدورة العادية الأولى لعام 2008“.
Le Centre de documentation du Cambodge a ainsi fourni des ouvrages présentant des résultats d'études à l'intention des procureurs et amené plus de 5 000 Cambodgiens des zones rurales à visiter les établissements abritant les tribunaux; la Cambodian Society for Democracy et le site Web, intitulé Open Forum on Cambodia, ont organisé ou facilité l'organisation de tribunes publiques avec les chambres extraordinaires au niveau des provinces; l'Initiative Justice-Société ouverte coordonne une session mensuelle entre les ONG et les chambres extraordinaires pour permettre l'échange d'informations; l'Institut khmer pour la démocratie a coopéré avec les chambres extraordinaires à la réalisation d'un film éducatif et de publications; et l'Association cambodgienne pour les droits de l'homme et le développement et la Transcultural Psychosocial Organization collaborent étroitement avec le bureau d'appui aux témoins.
فعلى سبيل المثال، قدم مركز كمبوديا الوثائقي مواد بحثية إلى المدعيين العامين وأتى بما يزيد على 000 5 كمبودي من الأرياف لزيارة مرافق المحكمة؛ ونظمت الجمعية الكمبودية للديمقراطية ومنتدى كمبوديا المفتوح منتديات ريفية عامة مع الدوائر الاستثنائية وروجا لحضورها؛ وتنسق مبادرة عدالة المجتمع المفتوح دورة شهرية لتبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية والدوائر الاستثنائية؛ وعمل معهد الخمير للديمقراطية مع الدوائر الاستثنائية في إنتاج فيلم تعليمي وفي إصدار منشورات مطبوعة؛ وتتعاون رابطة كمبوديا لحقوق الإنسان والتنمية والمنظمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والنفسية عبر الثقافية في كمبوديا تعاونا وثيقا مع مكتب دعم الشهود التابع للدوائر الاستثنائية.